TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:22

Konteks
1:22 who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a down payment. 1 

2 Korintus 7:3

Konteks
7:3 I do not say this to condemn you, for I told you before 2  that you are in our hearts so that we die together and live together with you. 3 

2 Korintus 7:15

Konteks
7:15 And his affection for you is much greater 4  when he remembers the obedience of you all, how you welcomed him with fear and trembling.

2 Korintus 8:11-12

Konteks
8:11 to finish what you started, 5  so that just as you wanted to do it eagerly, 6  you can also complete it 7  according to your means. 8  8:12 For if the eagerness is present, the gift itself 9  is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have.

2 Korintus 10:16

Konteks
10:16 so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person’s area.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”

[1:22]  sn Down payment. The Greek word ἀρραβών (arrabwn) denotes the first payment or first installment of money or goods which serves as a guarantee or pledge for the completion of the transaction. In the NT the term is used only figuratively of the Holy Spirit as the down payment of the blessings promised by God (it occurs later in 2 Cor 5:5, and also in Eph 1:14). In the “already – not yet” scheme of the NT the possession of the Spirit now by believers (“already”) can be viewed as a guarantee that God will give them the balance of the promised blessings in the future (“not yet”).

[7:3]  2 sn See 2 Cor 1:4-7.

[7:3]  3 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.

[7:15]  4 tn Or “is all the more.”

[8:11]  5 tn Grk “and now also complete the doing.”

[8:11]  6 tn Grk “just as the eagerness to want [it].”

[8:11]  7 tn Grk “so also it might be completed.” The passive construction was converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.

[8:11]  8 tn Grk “completed from what you have.”

[8:12]  9 tn The words “the gift itself” are not in the Greek text but are implied. Translators often supply an English phrase like “it is” (NASB) but in the context, Paul is clearly referring to the collection Titus was to oversee (2 Cor 8:4-7). Therefore there is no reason not to specify the referent (the gift) more narrowly for clarity.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA